返回第九十六章 举头望明月(4 / 6)  百变小樱里的阳光大男孩首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

知世是喜欢小樱的。

    看着自己喜欢的人去陪伴另一个人,还是自己创造的机会,想必怎么都不好受吧。

    “唔……”

    此话一出,知世表情一顿,抿了抿嘴,沉声道:“夏同学你在说些什么啊,小樱开心我也开心,我又怎么会受到委屈呢。”

    虽然不知道夏宇是不是看出了什么,但知世还是下意识选择了遮掩。

    就像是夏宇有着深埋心底的秘密一样,她也有着自己不会轻易诉说的秘密。

    为了小樱的幸福,为了不让小樱苦恼,这个秘密她不会向任何人倾诉。

    两人之间就此陷入了沉默。

    几秒过后,夏宇挠着脑袋哈哈一笑:“是吗?那看样子是我多嘴了,抱歉抱歉,请原谅我。”

    既然知世选择遮掩,那他也就不会追问。

    毕竟上一次面对他的打哈哈,知世同样没有追问。

    用笑声把刚刚有些沉闷的沉默气氛破坏后,夏宇重新扬起笑脸,对着知世邀请道:“既然现在就剩我们两人了,他们都有着自己的事情,那要不要和我一起逛逛呢?”

    “可以哟,毕竟是我让夏同学留下来的嘛。”

    知世展颜一笑,没有拒绝。

    小樱和雪兔结伴离去了,千春和山崎又是一起来的,桃矢在和小狼竞争,现场就只有她和夏宇没有其他的事情。

    如果没有夏同学的话,那她可能真的会感受到些许孤单呢。

    想到这里,知世看着夏宇离去的背影,急忙迈开自己的步伐,小步跟了上去。

    夜色浓重,但却更衬今夜星光璀璨。

    今天是个一如既往的好天气,万里无云,皓月千里。

    感受着月白风清的夜晚,夏宇只感觉心情舒畅,不知不觉间,他已经离开了神社热闹的范围,来到了神社幽静的后山。

    知世也一步一趋的跟在他身后,没有说话,只是静静享受这个氛围。

    这里与热闹的街道完全不同,幽静的森林才是主要的景色,微风吹拂,树叶哗哗作响,仿若来到了另一个世界。

    凉风习习,吹动了两人和服的衣角,远处依旧能听到热闹的玩乐声,透过树叶的缝隙,也能看到街道上璀璨的灯光。

    夏宇抬手拨开眼前的树丛灌木,转头对着知世笑道:“没想到神社还有这种地方,正好可以透透气。”

    说话间,他已经上前一步,将道路让了出来,知世也顺势走出。

    一刹那,景色豁然开朗。

    没了灌木树丛的遮挡,前方的景色尽数展现,这是一片在树林里少有的平地。

    月光如水,轻轻洒落在静寂的草地上方,为盈盈绿草披上了一层梦幻的光辉,细细感受,还能闻到淡淡的青草清香,让人心旷神怡。

    夏宇迈步走入其中,来到了草地中间,他也不讲究,直接就在草地上坐了下来。

    知世见此,淡淡一笑,也抱着双腿坐在了夏宇旁边。

    等坐下来后,她才发觉,这里的景色除了这空旷的草地外,还可以清晰地看到天上的月亮,月光如流水般,在夜空中格外醒目。

    无人说话,两人的影子在月光下拉得长长的,四周弥漫着静谧与安宁。

    “今晚月色真美。”

    夏宇紧了紧身上的和服,坐在草地上果然还是有些凉意,更何况这还是在晚上,不过与这美丽的景色相比,些许凉意不是问题。

    “啊……?”

    听着夏宇忽然来了一句月色真美,知世脸红望去。

    但看到夏宇依旧在望着天上的月亮,脸上也没有其他的意思后,她这才悄悄松了一口气,原本突然加速的心跳也渐渐变缓。

    原来夏同学只是单纯的感叹月色啊,她差点以为夏同学忽然给她表白了。

    今晚月色真美。

    这是一句经典的表白语,是他们国家情话的一种,源于著名作家夏目漱石。

    据说夏目漱石还是英语老师的时候,有一次给学生一篇英文,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的一句“i love you”翻译成日文。

    有学生翻译为“愛しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石摇头说道:“日本人是不会把‘我爱你’挂在嘴边的,这样直译没有韵味。”“那应该怎么翻译?”学生问道,夏目漱石沉吟片刻:“日本人会说‘今夜は月が綺麗ですね(今晚月色真美)’。”自此,“今晚月色真美”成为了日式暧昧的标志。

    这种含蓄的表达,把男孩对女孩的爱慕隐藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中。

    然而这只是一个美丽的谣言,因为现实里面,并没有什么记录可以证明这句话是夏目漱石说的,但即便如此,这个故事依旧在70年代广为流传。

    哪怕到了现在,“今晚月色真美”依然蕴含着表白的意思。

    回想到这里,知世偷偷瞥了一眼夏宇的侧脸,心中不禁暗自思索。

  

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页