帽子都打坏了。他告诉他们,帽子打破,回到家里太太是不原谅的,c.Ⅰ,extra.deproesumpt. etibigl.⑧已有规定。现在,resolutorie loquendo⑨,我和在座诸公一样,认为在衙门里边,没有比清理案卷、翻阅公文、记录簿册、塞满纸篓、察看诉讼更有益的游戏了。ex Bart. eJo. de Pra.,⑩inl.falsa.de condit. et demon.ff.①。
“第三,也和在座诸公一样,我认为时间可以使一切事物成熟;时间一久,一切都越来越清楚;时间不愧是真实之父②,请参阅 gl. in l. I. C.de servit. Autent.,de restit. et ea quoe pa. etSpec. tit. derequis. cons.③。所以,正和在座诸公一样,我把判决拖延、推迟、耽搁下来,希望经过翻阅、考察和争论之后,日子一久,自然会成熟,被判的人承担骰子掷出来的命运也就不那么难受了,no. glo. ff. de excu. tut.,l. tria onera④说得好:
“Portatur leviter quod portat quisque libenter⑤.⑨ 拉丁文:“在《决疑原则》里”。
⑩ 《法典注释》序文,《国法大全》《庶免第三者》条。
① 拉丁文:“在烦恼中应不时加以消遣”。见狄奥尼修斯?卡修斯《格言集》。
② 拉丁文:“钱能叫万事应心”,见《旧约?传道书》第十章第十九节。
③ 巴尔多鲁斯在《条律》《个别》里,《国法大全》《如已申请》,《撒里法典》《回收物》条,《教会法》《金钱处理》,枢机注《克雷蒙法》《论洗礼》第一条。
④ 一种儿童的游戏,由一人抽签做“苍蝇”,众人围捉。
⑤ 拉丁文:“要注意”。全文是:a。
⑥ 原文Musco 和Muscarii 可以译作“苍蝇”,亦可作为姓氏,“苍蝇游戏”在《罗马法》《申请遗产》款已提及,又见《遗产转移法》。
⑦ 第一卷《表面道歉法》第十款。
⑧ 《集外法》第一款《臆断》及《法典注释》。
⑨ 拉丁文:“用司法界的话来说”。
⑩ 过去巴尔多鲁斯和约翰?德?普拉多:十五世纪佛罗伦萨法学家。
① 在《条律》《伪造证件》及《国法大全》《证件》款。
② 见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第四章第十七节。
③ 《法典注释》第一卷,《奴役法》,原本《赔偿法》《赔偿条文》及“司法明灯”注释之《良心条件》。
④ 《法典注释》,《国法大全》《推诿理由》,《条律》《三种负担》款。
⑤ 拉丁文:“甘心情愿苦亦甜”。
在不成熟、还没到时间的时候马上就开始宣判,便会产生医生所说的疮未熟就开刀的危险,也象人身上的一块病还没有发作就想把它除掉那样,是不合理的。这一点,in Autent.it. in Inno. constit. prin.⑥有所记载,在gl. in c. Coeterum. extrade jura. calum.⑦也同样有:
“Quod medicamenta morbis ex iis⑧.“‘自然’还教导我们,果子成熟之后才能去摘取,见 Instit. de re.div.,§is ad quem,et ff. de acti. empt.,l. Julianus①,女儿成年之后才令出阁,见 ff. de donat. inter. vir. et uxor .l. cum atus.§si quis sponsa. et 27,q.,j. c. Sicut dict gl.②:
“Jam matura t annis Virginitas③.只等成熟以后才能有所行动,XXIII,q. II.§ult. et XXIII. d. c.ult.④有明文规定。”
⑥ 在原本法规《依诺桑法典》。
⑦ 《法典注释》《其他》款,《集外法》《权益损害》。
⑧ 拉丁文:“药物以治病,司法以理案”。
① 《各种制度》《有关人》款,《国法大全》《出售行为》,《茹里亚奴斯法规》。
② 《国法大全》《夫妻间赠与法》,《条律》《缘本案情节》,《如某人将未婚妻》条,《法典注释》第二十七款。
③ 拉丁文:“童贞是指经过多年成长以后才进行婚娶的”。
④ 第二十三款第二条及第二十三款末条。
『加入书签,方便阅读』