如果没有法庭的证明和释放的证件,不得出去!有道是离开城会和离开市集完全不同③,何况我们又是满脚尘土④。
最糟的,要算进到机舍关以后了。因为,要弄到证明和释放证件,我们须要去见一个丑得不能再丑、文字上从未被人描写过的妖魔。
它的名字叫格里波米诺。拿它比作开米拉⑤、斯芬克斯⑥、刻耳柏洛斯,或者奥西里斯的塑像,也不过分;说起奥西里斯的塑像,埃及人是把他塑成三个头连在一起的:一个是怒吼的狮头,一个是阿谀人的狗头,另一个是打哈欠的狼头。有一条首尾衔接的龙把三个头缠在一起,周围闪着亮光。
格里波米诺两只手满是鲜血,伸出来好象哈尔比斯的爪子,嘴脸象乌鸦,牙齿象满四岁的箭猪⑦,眼睛象地狱的入口⑧,头上扣着一顶大炮式的帽子,缠满了绒球彩穗;只有爪子露在外面。
① 指使用银币之前,先在边上刮下一点银子来,积少成多,便成银块;所以兑换银币的钱铺都备有戥秤,随时校正。
② 见提特?利维《罗马史》第二十一卷第一章。
① 仿诗人马洛释放后写给国王的两行诗:“不敬的人,谁最震惊?是马洛,胜似雷鸣。”
② 阿维尔诺:意大利那不勒斯附近湖名,因有硫磺质气体喷出,故被认为是地狱入口处,所谓“易进难出”,即指地狱口。
③ 是一句谚语,意思是说:离开城市的大会可没有离开村镇的小集那样容易。
④ “满脚尘土”(les pieds poudreux),亦可译为“尘土脚”,有意思指赶集赶会的小摊贩,他们须有纳税的证明和书面许可,方可进出。
⑤ 开米拉:神话中怪物,半狮半羊,龙尾巴,口内喷火。
⑥ 斯芬克斯:埃及代表太阳之神像,人头狮身,希腊神话中说它叫行人猜谜,答不出者,即被吞食。
⑦ 指牙齿又长又大。
⑧ 地狱的入口往外喷火。
它,以及和它在一起的野猫,坐在一条崭新的草料架那里,上面是一排排美丽宽敞的槽口①,和刚才的乞丐所说的一式一样。主位的上面,有一张画,画上是一个老女人,右手拿着刀鞘②,左手拿着天平,鼻子上戴着一副老花眼镜。天平的两个盘是两只绒布的口袋,一只里面装满了钱,往下坠着,另一只是空的,高高地翘过准星。我认为这正是格里波米诺司法的形象,和古时底比斯人的社会太不相同了,他们的法官死亡之后,都是根据这些人生前功劳的大小,为他们建立金的、银的或石头的塑像,但是全都没有手③。
我们走到它跟前,我也不知道是什么人,反正一个个全都满身口袋,里面塞着写满字迹的破烂东西④,叫我们坐在一个矮凳上⑤,巴奴日说道:
“不值钱的东西!朋友们,站着倒是好得多;特别是,这矮凳对于穿新裤子和短上衣的人太低了⑥。”
“坐下来,”他们说道,“别等再关照你!假使你们不好好地回答,地马上就会裂开,把你们活活地埋进去。”
①指陈列整齐的卷宗。
② 一般象征司法的神像,都是手执长剑,格里波米诺的“司法”仅仅拿一刀鞘,既不快,也不直。
③ 没有手,表示清廉;见普鲁塔克《伊西斯和奥西里斯传》第二十章。
④ 指诉状。
⑤ “矮凳”(sellette):此处指“被告席位”。
⑥ 当时上衣是用带子和裤子拴在一起的,新裤子挺直,坐时势必拉紧上衣,特别是矮凳。
『加入书签,方便阅读』