返回第四部(6 / 9)  巨人传首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

教徒熄灭蜡烛之石头,大家都叫它“比埃尔?杜?科尼埃”(意即“角石”),因与这位法学家的名字谐音,于是便成了“科尼埃的石头”了,教会也有意侮辱这位教会的敌人。

    ⑦ 指巴黎圣母院教堂。

    鼻子熄灭点着的蜡烛、火把、圣烛、圣蜡、灯火等,因为他们活着的时候,专门在无所事事的学者们当中制造分歧、宗派、党羽和派别。这些卑微的、抱着自己卵泡自以为是的人,叫他们永远受世人的唾骂,这比由你来裁判他们好得多。我的话就是这些。”

    朱庇特说道:“亲爱的普里亚普斯先生,我看得出来,你对他们太好了。你并不是这样对待所有的人的。因为他们希望名垂千古,那么死后与其变作泥土和粪污、还是叫他们变成坚硬的石头好。你再看看你身后提雷尼安海②和阿尔卑斯山临近的地方,你看到几个无赖教士造成了多大的悲剧么③?这场风暴将和里摩日人的窑灶一样持久,但是终会消灭,只是不会那样快罢了。我们又要好好地忙合一阵了。我只看到一样不便,那就是自从天上的诸神得到我的允许随意向新安提俄克④毫不顾惜地扔下霹雷之后⑤,我们现存的雷已经不多了。你们这一榜样,被守卫丹德拿洛瓦城堡⑥的少爷兵仿效了,他们把弹药都用到打麻雀上,临到需要自卫的时候弹药却没有了,他们勇敢地让出城堡,向敌人投降,可是敌人早已灰心失望,赶忙解围,除了急于逃走并尽可能少蒙一些羞辱之外,别的什么也不想了。吴刚孩子,你要注意这个!叫醒你那些睡觉的西克洛波、阿斯忒洛波⑦、布隆泰①、阿尔盖②、波里菲莫斯、斯忒洛波、皮拉克蒙!叫他们干起活来,给他们喝足酒!

    干活这玩意儿,可不能缺酒。现在,再赶快去看看谁在那里喊叫。迈尔古里,你去看看是谁,问他要求什么。”

    迈尔古里从天窗里往下望了一眼,据说神灵就是从这扇天窗里观察下界的,它的样子很象船上一个舱口(伊卡洛美尼波斯说它更象井口③)。结果,迈尔古里看见原来是库亚特里斯在叫嚷他的斧子不见了,于是回来报告天庭。

    朱庇特说:“真是巧极了!我们现在正无别事可作,想法还他斧子就是了。斧子是要还的,因为他命里注定有斧子,你们明白么?它和米兰的公国同样重要④。说实在的,斧子对于他,真跟国家对于国王一样。赶快,把这把斧子还给他!结束了这件事吧!现在该处理教士和朗德鲁斯修院的纠纷了⑤。进行到哪里了?”

    普里亚普斯这时正站在壁炉旁边。他听罢迈尔古里的汇报,谦恭而诙谐地说道:

    “朱庇特大王,当我接受你的命令并且蒙你特殊的恩佑,在地上甸园里做看守的时候,我注意到斧子这个名词有好几种含义。它除了指某种劈砍木柴的工具以外,还指(至少从前有此解释)女人身上那个经常受人玩弄的东西,我曾看见小伙子称呼他喜爱的女孩子,常常说:‘我的小斧子。’因为他们如此有力和勇气十足地(他一边说一边掏出他那个足有半肘长的家伙)① “福开”意思是“松鼠”,“福开游戏”是一种比赛用鼻子呼气吹灭蜡烛的游戏。

    ② 提雷尼安海:即埃托利亚多士干海。

    ③ 指一五四七年艾克斯法院下令在卡勃里埃尔城对沃多派教士进行的屠杀。

    ④ “新安提俄克”:可能指罗马,又一说指日内瓦,因为加尔文主义正在那里盛行。

    ⑤ 似指新教对旧教之影响。

    ⑥ 丹德拿洛瓦:作者虚构的地名。

    ⑦ 阿斯忒洛波:神话中阿特拉斯的一个女儿。

    ① 布隆泰:神话中天地之子,和西克洛波一起造雷。

    ② 阿尔盖:神话中女猎人,因吹嘘比太阳跑得还快,被阿波罗变成了鹿。

    ③ 见鲁西安著《伊卡洛美尼波斯》第二十五章。

    ④ 弗朗索瓦一世一直想得到它。

    ⑤ 可能指当时都尔圣加提安会和圣马丁会争夺圣马丁遗骸之纠纷。

    插进她们那件事物之后,她们就不用再害什么女性疾病了;没有她们那个东西,它们便会从小肚子那里一下子耷拉到脚跟边。我还记得(我这个机关很好,我是说记忆的机关,大得足可装满一个奶油罐子)在祝圣号角节那一天①,也就是五月里吴刚的节日,曾听过一次出色的音乐,若斯干?戴?普雷②、奥尔开刚③、贺勃莱茨④、阿格里科拉⑤、布鲁迈尔⑥、卡莫兰、维高里斯、德?拉?法琪⑦、布吕埃尔、普利奥里斯⑧、塞干?德?拉?吕⑨、米狄、木吕⑩、木通(11)、加斯科涅(12)、路易塞特(13)、孔贝尔、贝奈特(14)、费文(15)、路塞(16)、理查弗尔、卢塞罗(17)、孔西里奥(18)、贡斯唐希奥?费斯提(19)、雅该特?贝尔康(20)等合作的大合唱:

    提包新婚,进入洞房,一只大锤,藏在身旁。

    ‘亲爱的(说话的是新娘),大锤将作何用场?’

    提包说:‘好事要它来帮忙。’

    ‘用不着(新娘把话讲),大个子约翰来看我,劲头全在屁

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页